Home > Releases > New Release – zkanji v0.575

New Release – zkanji v0.575

Release notes for zkanji v0.575:

Changes since v0.573:

  • Kanji readings study after long-term study test.
  • Changed the handwriting recognizer to make it easier to recognize kanji with only little differences to the handwritten form.
  • Clicking on the ON reading of a kanji in the kanji information window fills in the “readings” input field of the kanji list and filters the list.
  • New menu item in the kanji recognition window’s popup menu to show kanji information.
  • Changing item data in the long-term study list window won’t scroll the selected item to the center of the list anymore.
  • Changed the item order when ordering by added date in the long-term study list window. The later date will appear first by default.
  • Kanji stroke order diagram in the long-term study test replaces the kanji information window that would give too much information during testing.
  • In the long-term study list for items below deck 4, even if the time passed since the last test is more than the original interval*1.6, the deck won’t decrease.
  • Fixed: removing didn’t work for items in the long-term study list, when they were not included in the test.
  • Fixed: the close button on the kanji information window is now painted correctly even when themes are not enabled.
  • Fixed: didn’t show full update information when updates were found on automatic check. In some cases the program crashed.
  • Fixed: some window controls (buttons etc.) didn’t work on secondary displays left or above the main monitor (in desktop coordinates).
  • Fixed: attempting to copy kana from the kanji recognition window caused an error message.

This almost looks like some official company’s blog now…

Advertisements
Categories: Releases
  1. x4m
    March 22, 2011 at 2:49 am

    Good thing you decided to return that kanji readings study after LTS test.=]

  2. March 22, 2011 at 4:01 pm

    I wanted to add it from the beginning, but I’ve decided to make releases more often. 🙂

  3. ksu
    March 22, 2011 at 8:01 pm

    Thank you!
    But it is a pity that there is no converter or importer for examples. I have collection, but I can’t insert it into the program T_T

  4. March 23, 2011 at 4:16 am

    How large is that collection and for what language, and also in what format?

    I don’t think I will add the ability to edit examples in the dictionary any time soon, and even what I want to make with examples won’t come very soon either, so please don’t expect too much.
    Still, I have plans for the future, that’s why I would like you to be a bit more specific about the details.

  5. ksu
    March 24, 2011 at 7:56 pm

    I’m late. Sorry!
    I have about 12,000 Japanese-Russian pairs. I keep it in Excel. I often add a new phrase, and about once a months will convert all the examples in EpWing format.
    I accustomed to use EpWing and Wakan. But I tried your program. It is more handy than Wakan. Really thank you very much!!!〜♥
    Of course, I understand that this is a difficult job. Wouldn’t it be nice if it will become possible some day.
    I have a bad head for programming. But it would be nice to add the phrase as a word in dictionary.
    Wouldn’t it be serviceable if have categories:
    tipe: dialogue, written language
    dialogue
    speaker: boy, girl, man, woman, old man, old woman
    interlocutor: subordinate, equal, superior
    types of honorific: informal, polite, formal, polite formal and add category (if a user wants to add sonkeigo, kenjougo etc.)
    dialect: add dialect

    written language
    literature (old, modern), informational message (encyclopedia, press)
    add category (if a user wants to add, for example, proverb, haiku etc.)

    comment (If a user wants to add more information about the phrase)

    It’s really a lot ゚(。ノω\。)゚・すみません。
    どうぞよろしくいたします~

  6. March 25, 2011 at 9:42 pm

    The examples in zkanji are from the Tanaka corpus which also lists the words for each sentence. Without those words I couldn’t build a usable database.

    Do your example sentences have this kind of detail?

  7. ksu
    March 26, 2011 at 7:43 am

    If I import a new vocabulary (Japanese-Russian), then the base of examples is not working for new vocabulary. And I can not substitute Russian translation or fixed trans (if it have mistakes) and can not add my example

    Not for all.

  8. March 26, 2011 at 3:30 pm

    It’s technically not possible at the moment to have example data for a non-English dictionary, because user dictionaries are editable and it would be difficult to update the example database too. I want to look into this later but there are so many things to do before that.

    If you would like to post fixes to translations, help out the Tatoeba project, which currently maintains the Tanaka Corpus. When they fix something, it will be reflected in the next release of zkanji examples too. I think that they also maintain Russian examples, though those are not part of the Corpus and I don’t know anything about their format.

  9. ksu
    April 7, 2011 at 10:41 am

    I understand =)
    Thank you!) Great idea. I’ll definitely try.

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: