Archive for the ‘Test releases’ Category

zkanji Test 3

August 9, 2017 1 comment

I have released the next test version which mostly fixes the long-term study test and normal word tests. You can get it here. As with the previous version, you need the original first, and overwrite the executable with the latest one.

I didn’t think that the program still has this many critical bugs! It seems the study part of zkanji was completely unusable with lots of crashes and data corruption. This release is meant to fix these, and also to make studying a bit easier with the keyboard.

Once again, I need help to find more issues in zkanji. Unfortunately I don’t have as much time on it as I had originally with the old versions. I was spending almost all my time on this new release, but I can’t keep that up. Without help the next version will probably be only done in 1-2 months time. But don’t worry, I have spent over 2 years to write this new one, so I’m not going to give up now.

Categories: Test releases

zkanji TEST 2

July 30, 2017 2 comments

The titles of the posts will get boring for a while, until the first beta is out too. I have uploaded the next test version with a few visible fixes, and many others under the hood.  Go here to get it.

The new release lacks all data files and DLLs. You’ll need the first one too, and overwrite its executable with the new one. I plan to keep it this way for lighter downloads, until the first stable release.

The changes don’t look much, because I mainly work on the Linux version right now, but I have fixed the annoying crash with the example sentences. The Linux version is the same program, so working on it will help revealing general bugs that affect the Windows version as well.

Please open an Issue on GitHub, or mail me if you find bugs in zkanji. If you think that something important is much worse than in the old program (for example because shortcut keys are missing,) you can make a request about it. Otherwise I’ll keep working on the Linux release and do other things later.

First steps for the next release

July 15, 2017 1 comment

The short version: I’m still not done with the next release, but I have uploaded the source files to GitHub that are needed to compile and run the new zkanji. You can get it and try it right away on Windows IF you have Visual Studio 2013 or newer. It’s pretty easy to compile.

The long version: I spent a lot of time fixing errors and filling up holes in the program in the past many weeks, and it still contains bugs. There were several “game breaking” bugs I only discovered in the last moment. The last days were spent figuring out (again) how to release the program properly with an open source license. (I went for GPLv3.) It’s a complicated matter, especially since some files come from a different open source project with its own license.

Creating a release with the executable alone might be enough for those, who have the 2013 version of the Visual Studio redistributable, and the Qt DLLs, but this can’t be taken granted. I’ll need to include those too for everyone else, which means at least a primitive installer. I hope there’s some tool somewhere to make one quickly, because the free tool I used to create the installers for previous versions of zkanji, is everything but simple.

Because the Qt DLLs and the VS redistributable must be included, the file download will be at least 20 MB larger than previous ones were. On the other hand I won’t include the Japanese dictionary and example sentences data for now, which will save 20 MB. They can be obtained easily with the instructions I’ll include with the download. (I plan to include the data files in the final release.)

Before I forget, I still need to design a new icon for this version of zkanji. I could use the old one, but I want to make it clear in every design choice that it’s a new program. It was newly written after all. I will also need to add an about box to fulfill my obligations towards Qt and any other project which has a license that must be mentioned in the program. Then there’s the question of the name. I can keep it simply “zkanji,” but if I do that, I’m not sure what version number to use. It’s not a real continuation of the old version in the sense that they only share the same idea, but nothing of the program code.

v0.719 dictionary update test postponed

June 5, 2013 Leave a comment

I have decided to postpone the planned dictionary update till next Monday (June 10) because if the download statistics can be trusted, there are many users of the test version who haven’t updated to the latest version of v0.719. I don’t think I will postpone the release any more than that though.

Categories: Notices, Test releases

Final v0.719 (planned)

June 1, 2013 Leave a comment

I have uploaded the “final” version of zkanji v0.719 test (5th) that I strongly recommend for download for anyone who has a previous test version. There was a bug in the dictionary update, which, though can be fixed if you do some manual stuff, makes it pretty uncomfortable to use that feature, and it is an essential part of the program. Because it is pretty difficult to test the actual updating, in a few days I will post a new dictionary which can be downloaded automatically. If it goes well, and nobody reports problems for another few days, I will release the program as v0.73. I don’t plan more than 2-3 days for that, so please notify me if the update doesn’t work for you.

Let me repeat the previous: If you try the planned dictionary update without using the latest v0.719 #5, your user data will break!

The dictionary update is scheduled on next Wednesday, June 5. There can be differences depending on where you live. For example in Japan the date might be June 6 (after midnight). If nobody reports problems till around June 9-10, I will release zkanji v0.73. These dates can change, so please watch this blog or the zkanji twitter for news. (This almost sounded like some official announcement.)

Categories: Test releases

v0.719 test version release

May 20, 2013 2 comments

Get zkanji v0.719 test version.

This test release does not come with a setup program. It includes an old version of the JMDict English dictionary and example sentences. It is important that the English dictionary is the same version that came with v0.717 for compatibility reasons. When the final version is out, it will contain the same dictionary, but users will be notified of an update. (Separate dictionary updates are now possible.)

Before you use the program, read the following instructions, or the IMPORTANT.txt inside the zip archieve. I won’t take responsibility if anything goes wrong, so you’d better read it all.

Ask here in the comments if you have any questions.

Information about zkanji v0.719 test version (Something like an RC1 for v0.73)

This version works exactly how a “release version” would work, and probably doesn’t have critical bugs in it. The possibility is allways there, but I think the program is working fine. Only the dictionary update is not tested thoroughly yet. Please read the instructions.

a) Points to follow if you want to keep using the previous version of zkanji.
b) Points to follow if you don’t mind being a bit brave like me and use the test version as your main program.

1. a) Unpack the archieve to a new read/writeable folder. (I.e. not the Program Files.)

1. b) If you don’t mind being a bit brave like me, find your zkanji folder and zkanji data folder, and copy everything to some safe destination to create backups now! Once that’s done, unpack the archieve inside your zkanji folder. (The folders inside the archieve should be created correctly.)

2. a) Find the user data folder of your original version, and copy files to the data folder of the test version. Files to copy have one of the following extensions:
.zkd, .zkg, .zsp
(You might not have a .zkd file, unless you’ve created a user dictionary.) Ini files can be copied as well outside the data folder. Read the section about files after the instructions carefully to know what files to move and where.

2. b) No need to copy anything. You can use the test version out of the box. Before you run the program, delete files in the program’s user data folder with the .TEMP extension.

3. a) Create a separate shortcut for the test program, and modify it to run the test version with the “-testrun” parameter (without quotation marks). In this case, you might have to uncheck the “Enable system shortcuts” option in the settings for one version to avoid conflicts.

4. Once a final version is released, it will show up as an update both in the test version and the previous version. Program updates are working (probably) but dictionary updates has not been tested yet. (A program update also updates the dictionary.) You’d better copy everything from your user data folder to a safe location.

a) Either update both versions, or update the one which holds your real user data. If it was the test version, you will have to move its folder and overwrite the original. Read the section about files after the instructions carefully to know what files to move and where. If you only used the test version to try it out and stored no real data in it, you can delete it after the previous version has been updated.

b) If you use the test version only, update it normally. No files have to be copied, but do make a backup.

5. I might release a dictionary only update for the test version, which will also show up as an update. If this happens before a program update, then the dictionary update is only for the test version. Before you update, backup your test version’s user data folder. (This is actually not a bad idea in case of normal updates even when not running the test program, though I tried to make sure that no tragedies happen.)
A WORD OF WARNING: I couldn’t test what happens with user data after the dictionary only update. It will probably be fine, but if not, don’t blame me if you haven’t backed up your data previously.

6. Report me anything out of ordinary you notice in zkanji. Not just bugs, but usability problems, anything that helps. You can report problems in this blog, via e-mail (you can find my address in the program’s “about” box.), or post a bug report/support request on sourceforge, on the zkanji project page.

7. Enjoy. (This point is compulsory in any instructions listing.)

Placement of files and folders:
Folders in zkanji are used depending on your access rights to the program’s folder. You can either modify files in the zkanji program folder (your user is either an administrator, or you placed zkanji to an accessible folder), or you can’t modify files there. In the latter case, zkanji can only read data from that folder, but not write anything. (You can test this by trying to copy a file there.)

Depending on the situation, there can be 2 or 4 folders that zkanji uses:

1. zkanji program folder: where zkanji is placed when you installed it.
2. zkanji program data folder: this is the data\ folder inside the zkanji program folder.
3. zkanji user folder: if you can’t write in the zkanji program folder, this can be found at:
WinXP: {your user folder}\Application Data\zkanji
Win7: {your user folder}\AppData\Roaming\zkanji
Win8: I have no idea 😛
4. zkanji user data folder: this is the data\ folder inside the zkanji user folder.

In case you can write inside the zkanji program folder, the zkanji program folder is used in place of the user folder and the program data folder is used in place of the user data folder. (That is, 3 and 4 are not used)

1 contains your program executable.
2 contains the installed data files that are not modified by the program. This includes:
a) the main dictionary: zdict.zkj, English.zkj (only since this test version)
b) the example sentences database: examples.zkj.
c) the stroke order database: zdict.zks.
d) some textual data: furigana.txt, irregulars.txt, similar.txt
3 contains all the ini files, and a .uni file
4 contains user dictionaries (*.zkd), user group data (*.zkg) and the long-term study profile (zkanji.zsp – this is NOT the long-term study data, just some statistical data used for determining study intervals.)

When you move data around from one zkanji to the other, make sure that you always move data from the lower version numbered zkanji to the higher. If you fail to do this, zkanji won’t be able to read your data. Only move data from folders 3 and 4 to the corresponding folder of the other version. (If you can write the program’s folder, you will move data from 1 and 2, but only which would have been in 3 and 4.)

A few things to watch out for:
– User data will be converted to the new program’s version and won’t be usable with previous versions. Create backups.
– The new version cannot import Wakan export files.
– Old export files won’t work.
– In previous versions dictionary and user group data were independent. From the new version, you can’t move dictionary data or user group data files separately. You should either move ALL the data for a language (dictionary + group data file), or use the new export/import features.
– In case you create a dictionary for some language and want to do it in a team, keep a definition of all changed words in a separate word group. You will be able to export just the words in that group and import it with other zkanji, modifying the dictionary of your team members.
– For sharing whole dictionaries (when there was already user data for a previous version of that dictionary), create an export file with all data, not just words from a group. Use the “Import Full Dictionary” at the receiving end. This is the ONLY way to share dictionaries. If you try to move the .zkd file, the user group data will stop working.
– You can now import examples directly from the Tanaka Corpus web site (menu item only shows up if you have write access to the zkanji program data folder.). Save the UTF-8 version from the Tanaka Corpus web page, and import! This takes a while, but the resulting examples.zkj file can be shared between users, independent of the dictionary version.

Categories: Releases, Test releases

zkanji v0.59 Unicode version preview

April 20, 2011 7 comments

I have already posted test versions of the Unicode zkanji, but this one is somewhat different. I think that I have smashed most critical bugs this time, and so I’m confident enough to release the latest preview version of the fully Unicode zkanji. There are still bugs, mainly visual, or in other words user interface errors that I don’t consider critical. Most only appear for fresh “installs” of zkanji, when no .ini file was generated previously, or if that .ini file was made with a relatively new version.

List of currently known errors:

  • The clipboard viewer doesn’t come up, when it should.
  • Switching to multiple windows mode shoves all the windows to the corner of the screen the first time, which is really ugly.
  • Switching back to single window mode messes up the z-order of some controls, and some gets hidden. (Couldn’t reproduce these since something else was fixed.)
  • Adding more than 10 example words for a single reading of a kanji and including that kanji in the long-term study only adds the first 10 words to the study list.
  • Double-clicking on the first item in word groups do nothing in custom dictionaries. (This bug only comes up when the first item is the first word ever added to the dictionary.)
  • Too large kanji drawn in the kanji list for font sizes above 100%. It seems that many windows fell apart when the font size was set to anything above 100%, and the problem wasn’t merely drawing kanji too large. I have tried to fix this for as many windows as possible but there might still be visual glitches at higher font sizes. At least the program looks usable now in those cases as well.

These errors will be fixed in the final release, but it should be safe to use the program already. Still, I would advise anybody switching to this version, to make a safe copy of their data files before starting the new version, unless you don’t have any important data. If you find any errors not listed here, please write a comment.

Full version with data: Download (Example sentences included)
Version with no data: Download Please get the latest version.

These are still not “official” releases, just previews for anyone wanting to see how the program should have been since the beginning. I still plan to add several smaller features to the long-term study list. Namely settings to limit the mistaken/repeated words’ new deck, or to be able to shuffle the readings in the reading test. I will also experiment with using the windows IME for dictionary searches, but this might not be included in the final version, as I always found switching between input languages inconvenient and unnecessary in dictionaries where only one language can be used in a given input field.
If your native language doesn’t use Latin characters, then you have to switch to English just to type Japanese in the dictionary, right? In that case I might be able to make your life easier, but I need your help in doing so.

That’s all for today. See you again next time, when I have finally released the first Unicode version of zkanji! (Or in the comments before that.)

UPDATE: Most bugs are fixed. I still want to change things to make a more solid release, but the final release of the next version is much closer now.

Categories: Bugs, Test releases